斯顿山庄的感官动物们(143)

作者:四面风 阅读记录

小说简介:: 玛丽抱着刚出生不足一小时的婴儿,她的腿间还流着血,迎来夫人紧绷的询问:“男孩还是女孩?” 庄园的主人斯顿先生刚去世,所有人都知道玛丽的肚子是斯顿先生搞大的。 玛丽用柔软的棉布将孩子裹得更严了些,温顺地回道:“女孩儿,夫人,是个女孩儿。” 于是他有了名字——格蕾丝——没有姓氏。 格蕾丝常常在午后短暂的自由时光里,提着装牛奶的木桶在庄园的后院里偷懒。 一天,他看着院子里那些奶牛,忍不住产生这个疑问:如果母亲玛丽知道自己后来活得还不如庄点击展开

格蕾丝嫌他挨得太近,推着他的肩膀让他坐回去,问他:“你们赌的什么?”

“台球。”

“那是什么?”

于是艾伦.斯顿向他解释起台球的玩法。

格蕾丝对这项娱乐显示出浓厚的好奇,问道:“我能去玩儿吗?”

后面的詹姆斯.莱让插嘴说:“小姐,您可不能去,那里面都是男人!”

格蕾丝撇了下嘴,再看向艾伦.斯顿时眼神里已难掩羡慕。

艾伦.斯顿仍翘着二郎腿,架高的那只脚随着马车的颠簸一晃一晃。他的靴子是好皮子做的,但不是全新的,黑色的鞋面上已经有了一些纹路,像人眼角的皱纹一样自然好看。

他放松地靠着椅背,像刚才像格蕾丝展示衣服时那样将两条胳膊搭在靠背上。他也在看格蕾丝,心想着,要打台球还不容易么,空出一个房间支张台球桌就行了。

只怕有人不敢来。

临近圣马林修道院时,艾伦.斯顿也不在车厢里坐了,和他的同学一起并排站到后车架上。

这下更像样了,一个穿大裙子、戴大帽子的漂亮小姐独自占据着豪华的车厢,后面站着两个衣着体面的男仆,再后面还跟着两个坐轻型马车的女仆。

他们来到圣马林修道院学校的门口,门房立刻跑过来恭敬地询问。

艾伦.斯顿跳下马车,说“住在宫廷的纳科伦侯爵家的小姐”来探望一位年轻的朋友。

门房问清学生的姓名,立马遣助手去叫人,自己则要亲自带路,请他们去会客厅等候。

詹姆斯.莱让为格蕾丝打开车门,昂首挺胸地立在车旁,艾伦.斯顿则走到车门前,举高了一只手。

格蕾丝已经戴好手套,被薄薄的图案精美的白色蕾丝包裹起来的手,轻轻地放进艾伦.斯顿的手里,借着他的支撑从车厢里端庄地走下来,再由他搀扶着款款向前移步。

伊娃和安娜跟在后面,不知是否要接过搀扶格蕾丝的工作,但最懂行的艾伦少爷没给她们眼色,她们就不敢擅自行事,老实地跟在后面。只是伊娃性格里有种多虑的特质,她看着艾伦.斯顿托着格蕾丝的手,心里产生了一丝奇怪的感觉。

门房以谄媚的姿势将他们请进屋。这应当是修道院学校最好的客厅,屋顶很高,装修得也很华丽,一些家具在格蕾丝看来,即使是放进国王的会客厅都不显寒碜。

艾伦.斯顿引着格蕾丝朝最大的沙发走去,然后发现格蕾丝正在一本正经地憋笑。

他心头一动,偏头在格蕾丝耳边小声说:“在首都,一个人受到尊敬,是因为他的马车,而不是因为他的品德。”

紧接着他就在心里哀叹起来,自己竟然也开始引用书里的话了!

但幸好不是通俗小说。

更幸运的是,格蕾丝并没有嘲讽他,反而被他逗得大笑起来。

————

————

注:

1、四月啊四月,他自己都不知道自己想要什么。——德语俗语,April, April, der weiss nicht, was er will.

有读者问格蕾丝他们说什么语言。是这样的,他们说话的发音比法语重一些,比德语轻一些,语法比英语复杂,比俄语简单,属于印欧语系的一种,然后由作者翻译过来给大家看(一本正经)。

2、“在首都,一个人受到尊敬,是因为他的马车,而不是因为他的品德。”——小伙子昨天晚上刚吐槽贵小姐们总在他面前引用通俗小说里的句子,然后今天他就情不自禁地在格蕾丝面前引用了偶像拿破仑在回忆录里的话,“在巴黎,一个人受到尊敬,是因为他的马车,而不是因为他的品德。”

第88章 教堂的钟声

门房没能把卢卡叫过来,是他们一行人去了卢卡的宿舍。

这个可怜的十岁的孩子又被体罚了,背部受了笞刑,趴在床上无法起身。

艾伦.斯顿怒气冲冲地说:“敌人都不会这样虐待一个孩子!”

他的同学比他脾气更火爆,来到那孩子的宿舍后,詹姆斯.莱让看到一名年轻教士站在孩子的床前,就冲过去往那教士脸上揍了一拳。

安娜吓得尖叫,格蕾丝和伊娃则奋力将还要打第二拳的莱让先生紧紧拉住。

伊娃扑到卢卡的床前,颤抖地捧住弟弟的手,向两名愤怒的军校毕业生介绍这位年轻教士:“西耶斯神父是这里唯一对卢卡好的人。”

十岁的男孩儿脸色虚弱得像得了大病。但他没有抱怨,反而还宽慰姐姐,并向平白挨了一拳的西耶斯神父表达歉意。

年轻的神父完全没有责备他,他看上去就像是人们幻想中才有的那种神职人员,表情温和而哀伤。他向他们说明卢卡的伤势:“感谢天主,没有伤到脊椎,不会致残。”

同类小说推荐:

耽美作者 主页 排行榜